Страница 1 от 1

чуждестранно решение

МнениеПубликувано на: 14 Сеп 2005, 11:40
от дани
Здравейте, двамата със съпруга ми живеем в италия постоянно. Заведохме дело за развод. Имаме едно дете. Съдът издаде съдебно решение, с което дават жилището на мъжа ми, родителските права на мен, определен е режим за виждане на детето, размер на издръжката. След около два месеца ще има ново заседание за постановяване на развода. Съпругът ми е оспорил единствено размера на издръжката.
Решението е преведено и легализирано.
Моля, ако някой може да ми каже къде трябва да го предявя това решение тук в България.
Благодаря

МнениеПубликувано на: 14 Сеп 2005, 12:01
от крис
Решението задължително трябва да е влязло в сила /т.е да е окончателно/.Представя се съгласно Кодекса на международното частно право в общината по постоянен адрес.Молбата се подава лично или чрез изричен пълномощник.

чуждестранно решение

МнениеПубликувано на: 14 Сеп 2005, 12:10
от дани
Оспорена е само издръжката, но не и родителските права, режима и т.н. Има ли някакъв образец за молбата до общината или е свободен текст - какво искане трябва конкретно да се направи. А и след като излезе другото решение за развода и него ли по същия начин трябва да го представя! Много благодаря!

МнениеПубликувано на: 14 Сеп 2005, 16:03
от Гост
Правното основание на молбата за признаване на чуждестранно съдебно решение е чл. 118, ал. 1 от Кодекса на международното частно право. Молбата се предявява пред общината по постоянен адрес на молителя, лично от него или от изрично упълномощено за това лице. Към молбата се прилага препис от съдебното решение, заверен от чуждестранния съд, който го е постановил, удостоверение от същия съд, че решението е влязло в сила, както и декларация с нотариална заверка на подписа на лицето, с която декларира, че са спазени условията, посочени вд чл. 117, т. 3 и т. 4 от КМЧП. Чуждестранните документи трябва да бъдат легализирани или снабдени с "апостил", ако това е необходимо, в зависимост от държавата, от която изхождат. Да са снабдени с превод на български, заверен от МВР на РБ.
Това важи за решенията, с които се постановява прекратяване на брак, решенията за ограничаване или лишаване от родителски права, промяна на име и други относно промяна в гражданското състояние на лицата.
Съветвам Ви да се обърнете за съдействие към юрист, практикуващ като адвокат.

МнениеПубликувано на: 14 Сеп 2005, 16:03
от Гост
Правното основание на молбата за признаване на чуждестранно съдебно решение е чл. 118, ал. 1 от Кодекса на международното частно право. Молбата се предявява пред общината по постоянен адрес на молителя, лично от него или от изрично упълномощено за това лице. Към молбата се прилага препис от съдебното решение, заверен от чуждестранния съд, който го е постановил, удостоверение от същия съд, че решението е влязло в сила, както и декларация с нотариална заверка на подписа на лицето, с която декларира, че са спазени условията, посочени вд чл. 117, т. 3 и т. 4 от КМЧП. Чуждестранните документи трябва да бъдат легализирани или снабдени с "апостил", ако това е необходимо, в зависимост от държавата, от която изхождат. Да са снабдени с превод на български, заверен от МВР на РБ.
Това важи за решенията, с които се постановява прекратяване на брак, решенията за ограничаване или лишаване от родителски права, промяна на име и други относно промяна в гражданското състояние на лицата.
Съветвам Ви да се обърнете за съдействие към юрист, практикуващ като адвокат.